PROGRAM MAGISTER LINGUISTIK TERAPAN (S2)
1. Standar Kompetensi Lulusan (Program Learning Outcomes-PLO)
- mengembangkan ilmu pengetahuan penterjemahan dalam menghasilkan karya inovatif yang teruji, dengan tetap menjujung tinggi norma agama, sosial dan kode etik profesi, bertanggung jawab, serta jujur yang mencerminkan nilai-nilai Pancasila.
- mengembangkan berbagai konsep, metode, paradigma Penterjemahan, dan analisis bahasa melalui penelitian di bidang penterjemah untuk optimalisasi terjemahan
- Pengembangan metode penelitian dan peralatan analisis kuantitatif dan kualitatif yang relevan dengan optimalisasi kinerja penterjemah secara efektif dan efisien.
- Kemampuan menganalisis kebutuhan penterjemahan bahasa dalam rangka disain perencanaan sumber daya yang efektif bagi untuk meningkatkan kualitas, produktivitas.
- Kemampuan menganalisis dan mendisain perencanan kebutuhan sumberdaya penterjemahan yang berkualitas, melalui berbagai metode pendekatan multidisiplin untuk mencapai efektivitas kinerja setingkat nasional maupun multinasional.
- Kemampuan menguasai berbagai pendekatan konsep hubungan penterjemahan dalam rangka pengambilan keputusan tentang tenaga penterjemah yang akomodatif, transparan dalam organisasi profesi, dan pemerintah.
- Kemampuan menerapkan metode dan/atau teknik inovatif dalam rangka meminimalisir permasalahan penterjemahan untuk meningkatkan daya saing berkelanjutan pada tataran nasional, regional serta global.
- Penguasaan konsep, teori, metode evaluasi perencanaan penterjemahan untuk menghasilkan terjemahan yang efektif profesional.
- Kemampuan mengkoordinir, peneliti dan bekerjasama dalam team work secara solid untuk mengelola aktivitas penterjemahan pada lingkungan kerja yang uncertainty, kompleks, dan dinamis.
- Kemampuan untuk mengelola konflik melalui kualitas manajerial yang baik dalam menghadapi dinamika perubahan dan tantangan penyelenggaran profesi penterjemah pada skala nasional dan global.
2. Mata Kuliah
Kompetensi Umum
KODE | MATA KULIAH | SKS |
PPS 501 | Filsafat Ilmu I | 3 sks |
PPS 502 | Metodologi Penelitian | 3 sks |
PPS 503 | Statistika I | 3 sks |
Kompetensi Utama
KODE | MATA KULIAH | SKS |
LT 501 | Teori dan Masalah Terjemahan | 3 sks |
LT 502 | Semantik dan Pragmatik | 3 sks |
LT 503 | Kritik Terjemahan | 3 sks |
LT 504 | Penyuntingan dan Penerbitan | 3 sks |
LT 505 | Analisis Kontrastif | 3 sks |
LT 506 | Praktik Terjemahan | 3 sks |
PPS 599 | Tesis | 8 sks |
Kompetensi Pendukung
KODE | MATA KULIAH | SKS |
LT 507 | Psikologi Komunikasi | 3 sks |
LT 508 | Kajian Lintas Budaya | 3 sks |
Matrikulasi
KODE | MATA KULIAH | SKS |
LT 401 | Bahasa Indonesia untuk Terjemahan | 3 sks |
LT 402 | Linguistik Terapan | 3 sks |